Goncharovs biography translator


Try the literature selection service. You can always turn off the advertisement. The text of the scientific work on the topic “There was little work. Romanov Annotation: as you know, with Goncharov, he served in the Department of Foreign Trade of the Ministry of Finance of the Russian Empire. C according to G. Goncharova Ulyanovsk A. Lobkarev discovered the translation of Goncharov - the note of the Prussian government, this find still remains the only one.

The article has justified why the researchers have not been able to find others Translations and articles are analyzed on the nature of Goncharov’s service. The authorities described their work, giving indirect information to assess the volume and complexity of the work of colleagues. The hypothesis is formulated that the translation of foreign -language petitions, statements, etc. has been suggested that the preservation of the original text and translation was not considered necessary, since official documentation was carried out only in the state language.

Key words: Ivan Alexandrovich Goncharov, the Department of Foreign Trade of the Ministry of Finance of the Russian Empire, translation, Russian State Historical Archive, Archival Materials Information about the author: Alexander Vladimirovna Romanova, Researcher, Russian Literature Institute of the Russian Academy of Sciences, St. Petersburg, Russia. DOI Service Circle. " The official activities of Ivan Aleksandrovich Goncharov in the Department of Foreign Trade of the Ministry of Finance, further DVT, as you know, began in the city of Putyatin on the Frigate of Pallada and ended at the end of the city of Lobkareva, which took a policy viewing of the main part of the f.

Lobkareva expressed hope to find in RGIA and other materials1. According to G.'s legislation, there are several studies devoted to Goncharov’s service in DWT. In the article by V. Lalina, who appeared as an amendment to the memories of A. Koni about Goncharov, it was specified exactly where and who the writer served. The article has inaccuracies, only casually is mentioned about translation activity3.

The first documents on Goncharov’s service were published at the beginning of the 20th century. Superansky published a formular list5. Piksanov described the importance of Goncharov’s activity in the world, where “a special type of bureaucrat was developed: a bureaucrat-financier, standing at 1 Lobkarev A. in the service in the department: the search and finds of the I.

Museum of I. Goncharov: the Materials of the Intern. Ulyanovsk, Code of Laws of the Russian Empire: in 5 book. The period of service by the chief is described as follows: “Goncharov was made the chief of the least interesting table throughout the department - the one in which all forms of the former lists were conducted, there were ideas to ranks, awards and orders, vacations, business trips, runs, apartment, daily, daily, and were determined to the places of officials throughout the customs department.

You can imagine how all this was interested in the Creator of Oblomov and “Cliff”!

Goncharovs biography translator

Materials for the biography and characteristics of I. Investigation of I. Goncharov, collected by A. Materials for the biography of I. Office career. The formular list about the service of I. Rybasov indicated: “Goncharov began his service by an ordinary clerical official - a transcript translator” 8. A lot of work on streamlining disparate information was done by A.

Alekseev to compile the “annals of the life and work of I. Goncharov” by L. Goncharov’s service in the light of his correspondence with the senior colleague of DWT, at that time the resignation, V. Solonitsyn, was investigated in the work of A. He, in addition, suggested that Goncharov performed the duties of the translator before the official appointment for this one.

The position, for which on July 30, is also Muratov, emphasizing the need to fully view the surviving affairs of the DVT s. A lot of work on identifying Goncharov’s official contacts was done by A. Gromodskaya in the commenting of “ordinary history” in Trofimov, it contains strange statements. It is said about the beginning of Goncharov’s activity in DVT: “It is likely to rewrite Goncharov’s papers in foreign languages” p.

Solonitsyn was surprised to ask him in a letter of September 3 on September 3, that is, after more than three years after the formal approval in a new position: “Why didn’t they transfer you? For many years he was engaged in the study of the biography of the writer J. Trofimov, who devoted him to the head of his book, it is also possible to note the recent article by S.

Guskov, who studied the official context in the writer’s work, we will also mention for the full picture, for the full picture, for the full picture, for the full picture, for the full picture, for the fullness of the picture. that, contrary to archival documents and all previous studies, Yu.Lo-losits, apparently extrapolating Soviet institutions on the DBT, claimed that “the young Goncharov enters the Ministry of Finance, if not in his own conscious choice, then at least with an understanding of the need for such a step.

His new position is a translator, and it will make it possible to apply knowledge of languages ​​to the case: a large number of articles on economic issues are received from abroad, and the ministry is interested in introducing its employees in time with the content of the most significant of them. We will now move on to some characteristics of translation activity in DWT.

During the service of Goncharov, from in the city according to the staffing, the number of translators changed: at first there were two translators-in the 1st and 2nd departments in the city the text was not paid to the translations. It cruised mine. The formation of the organizational structure of the Department of Foreign Trade in the first third of the XIX century.

Since May, Goncharov served as a clerical official in the Kan-Tselia17, in October, the translator in the 2nd department, he was appointed on November 18, Bibikov, was determined: ". In the manuscript “lists of officials”, he was listed as a translator of the 2nd department since November 18. Since we are currently only interested in the search for Goncharov’s translations, we will not touch on the service after his junior head of the head of the head.

Next, we turn to information that has not yet been affected by researchers. As it turned out when viewing the “address-calendars”, printed “lists of officials” of DWT and archival affairs, in the interval from the city, the office official in DWT at this time is an emergency position, which was held without ranks and already received the rank. List of officials. The archivist’s entry with a pencil on the avantyle.

In the "calendars", the potterdarians were listed: not one of the sources presented a complete picture, and the regret of our predecessors that the TWI archive has not been preserved completely, completely justified. Goncharov himself said: “I was a little official - a“ translator ”under the Ministry of the Interior. There was little work, and for myself, without any purposes, I wrote, composed, translated, studied poets and aesthetics ”It is difficult to assume that all translators were engaged in the same volume.

The only document that we discovered, describing the details of the translator’s work in the 2nd branch, is the petition of G. Litvinov addressed to D. D. Language D. Language D. D. Language of December 15 in this text is curious indirect information: “There are many labor in the number of these papers, and even more incomparably more, because all the papers from smugglers are selected or sent in expressions of value, gg.

The calendars are not reflected. Orders of St. Anna of the 3rd degree and St.